Translate

quarta-feira, 20 de julho de 2016

GĂȘnesis 19



1 E vieram os dois anjos a Sodoma Ă  tarde, e estava LĂł assentado Ă  porta de Sodoma; e vendo-os LĂł, levantou-se ao seu encontro e inclinou-se com o rosto Ă  terra;
2 E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos pĂ©s; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: NĂŁo, antes na rua passaremos a noite.
3 E porfiou com eles muito, e vieram com ele, e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem levedura, e comeram.
4 E antes que se deitassem, cercaram a casa, os homens daquela cidade, os homens de Sodoma, desde o moço atĂ© ao velho; todo o povo de todos os bairros.
5 E chamaram a LĂł, e disseram-lhe: Onde estĂŁo os homens que a ti vieram nesta noite? Traze-os fora a nĂłs, para que os conheçamos.
6 EntĂŁo saiu LĂł a eles Ă  porta, e fechou a porta atrĂĄs de si,
7 E disse: Meus irmĂŁos, rogo-vos que nĂŁo façais mal;
8 Eis aqui, duas filhas tenho, que ainda nĂŁo conheceram homens; fora vo-las trarei, e fareis delas como bom for aos vossos olhos; somente nada façais a estes homens, porque por isso vieram Ă  sombra do meu telhado.
9 Eles, porĂ©m, disseram: Sai daĂ­. Disseram mais: Como estrangeiro este indivĂ­duo veio aqui habitar, e quereria ser juiz em tudo? Agora te faremos mais mal a ti do que a eles. E arremessaram-se sobre o homem, sobre LĂł, e aproximaram-se para arrombar a porta.
10 Aqueles homens porĂ©m estenderam as suas mĂŁos e fizeram entrar a LĂł consigo na casa, e fecharam a porta;
11 E feriram de cegueira os homens que estavam Ă  porta da casa, desde o menor atĂ© ao maior, de maneira que se cansaram para achar a porta.
12 EntĂŁo disseram aqueles homens a LĂł: Tens alguĂ©m mais aqui? Teu genro, e teus filhos, e tuas filhas, e todos quantos tens nesta cidade, tira-os fora deste lugar;
13 Porque nĂłs vamos destruir este lugar, porque o seu clamor tem aumentado diante da face do Senhor, e o Senhor nos enviou a destruĂ­-lo.
14 EntĂŁo saiu LĂł, e falou a seus genros, aos que haviam de tomar as suas filhas, e disse: Levantai-vos, saĂ­ deste lugar, porque o Senhor hĂĄ de destruir a cidade. Foi tido porĂ©m por zombador aos olhos de seus genros.
15 E ao amanhecer os anjos apertaram com LĂł, dizendo: Levanta-te, toma tua mulher e tuas duas filhas que aqui estĂŁo, para que nĂŁo pereças na injustiça desta cidade.
16 Ele, porĂ©m, demorava-se, e aqueles homens lhe pegaram pela mĂŁo, e pela mĂŁo de sua mulher e de suas duas filhas, sendo-lhe o Senhor misericordioso, e tiraram-no, e puseram-no fora da cidade.
17 E aconteceu que, tirando-os fora, disse: Escapa-te por tua vida; nĂŁo olhes para trĂĄs de ti, e nĂŁo pares em toda esta campina; escapa lĂĄ para o monte, para que nĂŁo pereças.
18 E LĂł disse-lhe: Ora, nĂŁo, meu Senhor!
19 Eis que agora o teu servo tem achado graça aos teus olhos, e engrandeceste a tua misericĂłrdia que a mim me fizeste, para guardar a minha alma em vida; mas eu nĂŁo posso escapar no monte, para que porventura nĂŁo me apanhe este mal, e eu morra.
20 Eis que agora aquela cidade estĂĄ perto, para fugir para lĂĄ, e Ă© pequena; ora, deixe-me escapar para lĂĄ, para que minha alma viva.
21 E disse-lhe: Eis aqui, tenho-te aceitado tambĂ©m neste negĂłcio, para nĂŁo destruir aquela cidade, de que falaste;
22 Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto nĂŁo tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.
23 Saiu o sol sobre a terra, quando LĂł entrou em Zoar.
24 EntĂŁo o Senhor fez chover enxofre e fogo, do Senhor desde os cĂ©us, sobre Sodoma e Gomorra;
25 E destruiu aquelas cidades e toda aquela campina, e todos os moradores daquelas cidades, e o que nascia da terra.
26 E a mulher de LĂł olhou para trĂĄs e ficou convertida numa estĂĄtua de sal.
27 E AbraĂŁo levantou-se aquela mesma manhĂŁ, de madrugada, e foi para aquele lugar onde estivera diante da face do Senhor;
28 E olhou para Sodoma e Gomorra e para toda a terra da campina; e viu, que a fumaça da terra subia, como a de uma fornalha.
29 E aconteceu que, destruindo Deus as cidades da campina, lembrou-se Deus de AbraĂŁo, e tirou a LĂł do meio da destruição, derrubando aquelas cidades em que LĂł habitara.
30 E subiu LĂł de Zoar, e habitou no monte, e as suas duas filhas com ele; porque temia habitar em Zoar; e habitou numa caverna, ele e as suas duas filhas.
31 EntĂŁo a primogĂȘnita disse Ă  menor: Nosso pai jĂĄ Ă© velho, e nĂŁo hĂĄ homem na terra que entre a nĂłs, segundo o costume de toda a terra;
32 Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a descendĂȘncia de nosso pai.
33 E deram de beber vinho a seu pai naquela noite; e veio a primogĂȘnita e deitou-se com seu pai, e nĂŁo sentiu ele quando ela se deitou, nem quando se levantou.
34 E sucedeu, no outro dia, que a primogĂȘnita disse Ă  menor: VĂȘs aqui, eu jĂĄ ontem Ă  noite me deitei com meu pai; demos-lhe de beber vinho tambĂ©m esta noite, e entĂŁo entra tu, deita-te com ele, para que em vida conservemos a descendĂȘncia de nosso pai.
35 E deram de beber vinho a seu pai tambĂ©m naquela noite; e levantou-se a menor, e deitou-se com ele; e nĂŁo sentiu ele quando ela se deitou, nem quando se levantou.
36 E conceberam as duas filhas de LĂł de seu pai.
37 E a primogĂȘnita deu Ă  luz um filho, e chamou-lhe Moabe; este Ă© o pai dos moabitas atĂ© ao dia de hoje.
38 E a menor tambĂ©m deu Ă  luz um filho, e chamou-lhe Ben-Ami; este Ă© o pai dos filhos de Amom atĂ© o dia de hoje.

Nenhum comentĂĄrio:

Postar um comentĂĄrio

Mensagens biblioteca, salmos e passagens deixadas pelo senhor Jesus quando veio ao mundo carnal