Translate

quinta-feira, 28 de julho de 2016

1° Samuel 14


1 Sucedeu, pois, que um dia disse J么natas, filho de Saul, ao mo莽o que lhe levava as armas: Vem, passemos 脿 guarni莽茫o dos filisteus, que est谩 l谩 daquele lado. Por茅m n茫o o fez saber a seu pai.
2 E estava Saul 脿 extremidade de Gibe谩, debaixo da romeira que havia em Migrom; e o povo que estava com ele era uns seiscentos homens.
3 E A铆as, filho de Aitube, irm茫o de Icabode, o filho de Fin茅ias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Sil贸, trazia o 茅fode; por茅m o povo n茫o sabia que J么natas tinha ido.
4 E entre os desfiladeiros pelos quais J么natas procurava passar 脿 guarni莽茫o dos filisteus, deste lado havia uma penha aguda, e do outro lado uma penha aguda; e era o nome de uma Bozez, e o nome da outra Sen茅.
5 Uma penha para o norte estava defronte de Micm谩s, e a outra para o sul, defronte de Gibe谩.
6 Disse, pois, J么natas ao mo莽o que lhe levava as armas: Vem, passemos 脿 guarni莽茫o destes incircuncisos; porventura operar谩 o Senhor por n贸s, porque para com o Senhor nenhum impedimento h谩 de livrar com muitos ou com poucos.
7 Ent茫o o seu pajem de armas lhe disse: Faze tudo o que tens no cora莽茫o; segue, eis-me aqui contigo, conforme o que quiseres.
8 Disse, pois, J么natas: Eis que passaremos 脿queles homens, e nos revelaremos a eles.
9 Se nos disserem assim: Parai at茅 que cheguemos a v贸s; ent茫o ficaremos no nosso lugar, e n茫o subiremos a eles.
10 Por茅m, se disserem: Subi a n贸s; ent茫o subiremos, pois o Senhor os tem entregado nas nossas m茫os, e isto nos ser谩 por sinal.
11 Revelando-se eles 脿 guarni莽茫o dos filisteus, disseram os filisteus: Eis que j谩 os hebreus sa铆ram das cavernas em que se tinham escondido.
12 E os homens da guarni莽茫o responderam a J么natas e ao seu pajem de armas, e disseram: Subi a n贸s, e n贸s vos ensinaremos uma li莽茫o. E disse J么natas ao seu pajem de armas: Sobe atr谩s de mim, porque o Senhor os tem entregado na m茫o de Israel.
13 Ent茫o subiu J么natas com os p茅s e com as m茫os, e o seu pajem de armas atr谩s dele; e os filisteus ca铆am diante de J么natas, e o seu pajem de armas os matava atr谩s dele.
14 E sucedeu esta primeira derrota, em que J么natas e o seu pajem de armas feriram uns vinte homens, em cerca de meia jeira de terra que uma junta de bois podia lavrar.
15 E houve tremor no arraial, no campo e em todo o povo; tamb茅m a mesma guarni莽茫o e os saqueadores tremeram, at茅 a terra se estremeceu porquanto era tremor de Deus.
16 Olharam, pois, as sentinelas de Saul em Gibe谩 de Benjamim, e eis que a multid茫o se dissolvia, e fugia para c谩 e para l谩.
17 Disse ent茫o Saul ao povo que estava com ele: Ora contai, e vede quem 茅 que saiu dentre n贸s. E contaram, e eis que nem J么natas nem o seu pajem de armas estavam ali.
18 Ent茫o Saul disse a A铆as: Traze aqui a arca de Deus porque naquele dia estava a arca de Deus com os filhos de Israel.
19 E sucedeu que, estando Saul ainda falando com o sacerdote, o alvoro莽o que havia no arraial dos filisteus ia crescendo muito, e se multiplicava, pelo que disse Saul ao sacerdote: Retira a tua m茫o.
20 Ent茫o Saul e todo o povo que havia com ele se reuniram, e foram 脿 peleja; e eis que a espada de um era contra o outro, e houve mui grande tumulto.
21 Tamb茅m com os filisteus havia hebreus, como dantes, que subiram com eles ao arraial em redor; e tamb茅m estes se ajuntaram com os israelitas que estavam com Saul e J么natas.
22 Ouvindo, pois, todos os homens de Israel que se esconderam pela montanha de Efraim que os filisteus fugiam, eles tamb茅m os perseguiram de perto na peleja.
23 Assim livrou o Senhor a Israel naquele dia; e o arraial passou a Bete-脕ven.
24 E estavam os homens de Israel j谩 exaustos naquele dia, porquanto Saul conjurou o povo, dizendo: Maldito o homem que comer p茫o at茅 脿 tarde, antes que me vingue de meus inimigos. Por isso todo o povo se absteve de provar p茫o.
25 E todo o povo chegou a um bosque; e havia mel na superf铆cie do campo.
26 E, chegando o povo ao bosque, eis que havia um manancial de mel; por茅m ningu茅m chegou a m茫o 脿 boca, porque o povo temia a conjura莽茫o.
27 Por茅m J么natas n茫o tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na m茫o, e a molhou no favo de mel; e, tornando a m茫o 脿 boca, aclararam-se os seus olhos.
28 Ent茫o respondeu um do povo, e disse: Solenemente conjurou teu pai o povo, dizendo: Maldito o homem que comer hoje p茫o. Por isso o povo desfalecia.
29 Ent茫o disse J么natas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel,
30 Quanto mais se o povo hoje livremente tivesse comido do despojo que achou de seus inimigos. Por茅m agora n茫o foi t茫o grande o estrago dos filisteus.
31 Feriram, por茅m, aquele dia aos filisteus, desde Micm谩s at茅 Aijalom, e o povo desfaleceu em extremo.
32 Ent茫o o povo se lan莽ou ao despojo, e tomaram ovelhas, e vacas, e bezerros, e os degolaram no ch茫o; e o povo os comeu com sangue.
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o Senhor, comendo com sangue. E disse: Aleivosamente procedestes; trazei-me aqui j谩 uma grande pedra.
34 Disse mais Saul: Dispersai-vos entre o povo, e dizei-lhes: Trazei-me cada um o seu boi, e cada um a sua ovelha, e degolai-os aqui, e comei, e n茫o pequeis contra o Senhor, comendo com sangue. Ent茫o todo o povo trouxe de noite, cada um pela sua m茫o, o seu boi, e os degolaram ali.
35 Ent茫o edificou Saul um altar ao Senhor; este foi o primeiro altar que edificou ao Senhor.
36 Depois disse Saul: Des莽amos de noite atr谩s dos filisteus, e despojemo-los, at茅 que amanhe莽a o dia, e n茫o deixemos deles um s贸 homem. E disseram: Tudo o que parecer bem aos teus olhos faze. Disse, por茅m, o sacerdote: Cheguemo-nos aqui a Deus.
37 Ent茫o consultou Saul a Deus, dizendo: Descerei atr谩s dos filisteus? Entreg谩-los-谩s na m茫o de Israel? Por茅m aquele dia n茫o lhe respondeu.
38 Ent茫o disse Saul: Chegai-vos para c谩, todos os chefes do povo, e informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado.
39 Porque vive o Senhor que salva a Israel, que, ainda que seja em meu filho J么natas, certamente morrer谩. E nenhum de todo o povo lhe respondeu.
40 Disse mais a todo o Israel: V贸s estareis de um lado, e eu e meu filho J么natas estaremos do outro lado. Ent茫o disse o povo a Saul: Faze o que parecer bem aos teus olhos.
41 Falou, pois, Saul ao Senhor Deus de Israel: Mostra o inocente. Ent茫o J么natas e Saul foram tomados por sorte, e o povo saiu livre.
42 Ent茫o disse Saul: Lan莽ai a sorte entre mim e J么natas, meu filho. E foi tomado J么natas.
43 Disse ent茫o Saul a J么natas: Declara-me o que tens feito. E J么natas lho declarou, e disse: T茫o-somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na m茫o; eis que devo morrer?
44 Ent茫o disse Saul: Assim me fa莽a Deus, e outro tanto, que com certeza morrer谩s, J么natas.
45 Por茅m o povo disse a Saul: Morrer谩 J么natas, que efetuou t茫o grande salva莽茫o em Israel? Nunca tal suceda; vive o Senhor, que n茫o lhe h谩 de cair no ch茫o um s贸 cabelo da sua cabe莽a! pois com Deus fez isso hoje. Assim o povo livrou a J么natas, para que n茫o morresse.
46 E Saul deixou de seguir os filisteus; e os filisteus se foram ao seu lugar.
47 Ent茫o tomou Saul o reino sobre Israel; e pelejou contra todos os seus inimigos em redor; contra Moabe, e contra os filhos de Amom, e contra Edom, e contra os reis de Zob谩, e contra os filisteus, e para onde quer que se tornava executava castigo.
48 E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas, e liberou a Israel da m茫o dos que o saqueavam.
49 E os filhos de Saul eram J么natas, e Isvi, e Malquisua; e os nomes de suas duas filhas eram estes: o da mais velha Merabe, e o da mais nova, Mical.
50 E o nome da mulher de Saul, Aino茫, filha de Aima谩s; e o nome do capit茫o do ex茅rcito, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
51 E Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
52 E houve uma forte guerra contra os filisteus, todos os dias de Saul; por isso Saul a todos os homens valentes e valorosos que via, os agregava a si.

Nenhum coment谩rio:

Postar um coment谩rio

Mensagens biblioteca, salmos e passagens deixadas pelo senhor Jesus quando veio ao mundo carnal