Translate

quinta-feira, 21 de julho de 2016

GĂȘnesis 34

1 E saiu DinĂĄ, filha de Lia, que esta dera a JacĂł, para ver as filhas da terra.
2 E SiquĂ©m, filho de Hamor, heveu, prĂ­ncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhou-a.
3 E apegou-se a sua alma com DinĂĄ, filha de JacĂł, e amou a moça e falou afetuosamente Ă  moça.
4 Falou tambĂ©m SiquĂ©m a Hamor, seu pai, dizendo: Toma-me esta moça por mulher.
5 Quando JacĂł ouviu que DinĂĄ, sua filha, fora violada, estavam os seus filhos no campo com o gado; e calou-se JacĂł atĂ© que viessem.
6 E saiu Hamor, pai de SiquĂ©m, a JacĂł, para falar com ele.
7 E vieram os filhos de JacĂł do campo, ouvindo isso, e entristeceram-se os homens, e iraram-se muito, porquanto SiquĂ©m cometera uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de JacĂł; o que nĂŁo se devia fazer assim.
8 EntĂŁo falou Hamor com eles, dizendo: A alma de SiquĂ©m, meu filho, estĂĄ enamorada da vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher;
9 E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vĂłs;
10 E habitareis conosco; e a terra estarĂĄ diante de vĂłs; habitai e negociai nela, e tomai possessĂŁo nela.
11 E disse SiquĂ©m ao pai dela, e aos irmĂŁos dela: Ache eu graça em vossos olhos, e darei o que me disserdes;
12 Aumentai muito sobre mim o dote e a dĂĄdiva e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.
13 EntĂŁo responderam os filhos de JacĂł a SiquĂ©m e a Hamor, seu pai, enganosamente, e falaram, porquanto havia violado a DinĂĄ, sua irmĂŁ.
14 E disseram-lhe: NĂŁo podemos fazer isso, dar a nossa irmĂŁ a um homem nĂŁo circuncidado; porque isso seria uma vergonha para nĂłs;
15 Nisso, porĂ©m, consentiremos a vĂłs: se fordes como nĂłs; que se circuncide todo o homem entre vĂłs;
16 EntĂŁo dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos nĂłs as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um povo;
17 Mas se nĂŁo nos ouvirdes, e nĂŁo vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
18 E suas palavras foram boas aos olhos de Hamor, e aos olhos de SiquĂ©m, filho de Hamor.
19 E nĂŁo tardou o jovem em fazer isto; porque a filha de JacĂł lhe contentava; e ele era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
20 Veio, pois, Hamor e SiquĂ©m, seu filho, Ă  porta da sua cidade, e falaram aos homens da sua cidade, dizendo:
21 Estes homens sĂŁo pacĂ­ficos conosco; portanto habitarĂŁo nesta terra, e negociarĂŁo nela; eis que a terra Ă© larga de espaço para eles; tomaremos nĂłs as suas filhas por mulheres, e lhes daremos as nossas filhas.
22 Nisto, porĂ©m, consentirĂŁo aqueles homens, em habitar conosco, para que sejamos um povo, se todo o homem entre nĂłs se circuncidar, como eles sĂŁo circuncidados.
23 E seu gado, as suas possessĂ”es, e todos os seus animais nĂŁo serĂŁo nossos? Consintamos somente com eles e habitarĂŁo conosco.
24 E deram ouvidos a Hamor e a SiquĂ©m, seu filho, todos os que saĂ­am da porta da cidade; e foi circuncidado todo o homem, de todos os que saĂ­am pela porta da sua cidade.
25 E aconteceu que, ao terceiro dia, quando estavam com a mais violenta dor, os dois filhos de JacĂł, SimeĂŁo e Levi, irmĂŁos de DinĂĄ, tomaram cada um a sua espada, e entraram afoitamente na cidade, e mataram todos os homens.
26 Mataram tambĂ©m ao fio da espada a Hamor, e a seu filho SiquĂ©m; e tomaram a DinĂĄ da casa de SiquĂ©m, e saĂ­ram.
27 Vieram os filhos de JacĂł aos mortos e saquearam a cidade; porquanto violaram a sua irmĂŁ.
28 As suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus jumentos, e o que havia na cidade e no campo, tomaram.
29 E todos os seus bens, e todos os seus meninos, e as suas mulheres, levaram presos, e saquearam tudo o que havia em casa.
30 EntĂŁo disse JacĂł a SimeĂŁo e a Levi: Tendes-me turbado, fazendo-me cheirar mal entre os moradores desta terra, entre os cananeus e perizeus; tendo eu pouco povo em nĂșmero, eles ajuntar-se-ĂŁo, e serei destruĂ­do, eu e minha casa.
31 E eles disseram: Devia ele tratar a nossa irmĂŁ como a uma prostituta?

Nenhum comentĂĄrio:

Postar um comentĂĄrio

Mensagens biblioteca, salmos e passagens deixadas pelo senhor Jesus quando veio ao mundo carnal